2017年10月 / 09月≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728293031≫11月

--.--.-- (--)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--:--  |  スポンサー広告

2009.04.27 (Mon)

日本のカラオケにあったら絶対にJepunと置き換えて歌ってるな。

先月からどーもイロイロな方から連絡をいただきます。
その大半が知らない方なんですけど。

「すごくペナンが好きなんです。GWに行きます、ぜひ、お会いしたいです」ってもの。

なんなら、いっそsayaツアーなんて旅行会社開いちゃおうか?ってくらい。
いろいろな方から、いろいろな方法で連絡いただくんです。
ただ残念なことに、ワタシは・・・
               ペナンは好きじゃないんです!

別に嫌じゃないんです。
Welcomeなんですよ、もちろん。
マレーシア好きが多いのは嬉しいので。

本当に残念なのは、マレーの何が好きなのか話せる方が少ないということ。
ましてや芸能界の話しが出来る方なんていません。



まま、そんなのは話しはよいとして。
一人の女の子が言ってたっけ・・・私、マレーシアに心を置いてきてしまったみたい、って。
何年か前のワタシもそんなこと言っていた気がしないでもないなぁ~。

そんな方たちへ、この曲を。
・・・YouTubeでこれしか見つけられなかったんだけどASE.gif

Dewa 19 - Cintaku Tertinggal Di Malaysia

にしても、最近思う。
インドネシアの歌詞の方が理解できるわぁ。
マレーのって、訳わからん抽象表現的なものが最近多くて・・・。
その点、インドネシアは比較的ストレートでよろしい。



【More・・・】

Tak pernah ku sangka
こんな風に感じたことはないよ
Jauh dari kamu
君が遠くに感じる
Membuat aku menderita
苦しいよ
Sejak pertama bertemu denganmu
Di negara mu yang indah

綺麗なキミの国で 初めて会って以来
Aku di sini mengenang kamu
ここで僕はキミを思い出す
Meski aku tak lagi sendiri
僕は1人だけれど
Ku mulai fikir tuk tinggalkan
僕は置いて行こうと考え始めているよ
Kekasihku di Jakarta
ジャカルタでキミを想って

*Duhai kekasihku
愛しいキミ
Cintaku tertinggal di Malaysia
マレーシアに僕の愛を置き忘れてきたよ
Haruskah ku kembali untuk bersamamu
キミと過ごすために戻らなければならないかな

Duhai kekasihku
愛しいキミ
Haruskah ku tinggalkan semuanya yang ku miliki
僕の全てを置いていかなければならないかな
Untuk hidup bersamamu
キミとのために
Mungkinkah kamu cinta terakhirku
たぶん僕の最後の恋
Mungkinkah kamu cinta matiku
たぶん死ぬまで
Ku mulai berfikir untuk tinggalkan
全てをキミに捧げようと考えているよ
Kekasihku di Jakarta
ジャカルタでキミを想って

Untuk ku serahkan hidupku
僕の人生をキミに
Untuk ku serahkan matiku
僕の死をキミに
Berilah aku satu
たった一人の僕をミキに
Keyakinan untuk..
信用を…
Kekuatan untuk..
強さを…
Kesungguhan untuk..
真実(誠実)を…
Bisa tinggalkan semua untukmu..
キミのためにすべてを置いて行くことができるよ…


簡単って書いたくせに、
Tinggalkanのよい日本語が浮かばない。
よく愛の言葉の一つで「Jangan tinggalkan saya ya」ってのがあるのね、
そのニュアンス。 ・・・どんなだよ(笑)。
スポンサーサイト
22:30  |  インドネシアにも注目!  |  トラックバック(0)  |  コメント(5)

Comment

ニュアンスの質問!tinggalは、「捨て置く」「置き忘れる」「置いてくる」「残してくる」「置き去りにする」etc・・・どういうleave (something)もこれ一つでOKですか?
私、テキスト見てる限りはtinggalって自分がある場所にstayするものかと思ってたんだけど、何かをどこかにstayさせるってよく見るね。少なくとも歌では。

そして私はこの歌を知らんのです!ゴメン。
私、DEWA19が好きってより現Vo.が好きなんだと思うんだ・・・。だから、古いアルバムの曲って全然知らなかったりするんだ・・・。

相変わらずバハサがさーっぱりわからない私ですが、でも、

>インドネシアの歌詞の方が理解できるわぁ。
>マレーのって、訳わからん抽象表現的なものが最近多くて・・・。

には、すっごく同意!インドネシアは、辞書を引くとなんとなくこういうことかなって思うのに、マレーシアの歌(特にシティ、ってかシティしか知らんけど)は、辞書を引いても何がなんだかさっぱりなのです。タイトルからして既に。
あっすぅ |  2009.04.28(火) 11:33 | URL |  【編集】

おぉ・・・ホントだ!
マレーシアでは2007年に
すごく頻繁にラジオから流れていたので、
そんな古い歌だとは思ってなかった。

2003年くらいの曲なんだね。

この頃のボーカルは・・・アリ・ラッソ?
ワタシは全然、DEWAの歴史についていけてません。
saya |  2009.04.28(火) 13:02 | URL |  【編集】

tinggalはね・・・
Duit saya tinggal RM5 sajaaaa! : RM5しか残ってないよぉー
とかも使えます。

そして、どういうのにも使えるよーで、使えない?
「残す・置いて行く」といった感じのものは、
Tinggalkan。 正確にはme-kan。
tertinggalもあるし、ditinggalもあるし。

ちなみに、ワタシが迷ったのは、この歌詞のtinggalkanは、
自分がマレーシアに残るのか?
自分の心だけを残すのか?
Cintaku tertinggal di Malaysia
と歌っているから、すでに心はマレーシアなのよね。
だから、自分がマレーシアに戻るべきか?
こっちなのかなぁ・・・と。
saya |  2009.04.28(火) 15:36 | URL |  【編集】

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます
 |  2009.05.12(火) 03:05 |  |  【編集】

Re: タイトルなし

KL疎いんです。
なので、こんな情報どんどん教えてくださいーーーっ!
でも、もう3年近くゆっくりKLへ遊びにいってません。

飛び入りで歌えるなら、ワタシが歌いたいくらい?!?
saya |  2009.05.17(日) 18:49 | URL |  【編集】

コメントを投稿する

Url
Comment
Pass  編集・削除するのに必要
Secret  管理者だけにコメントを表示  (非公開コメント投稿可能)
 

▲PageTop

Trackback

この記事のトラックバックURL

→http://sayamelayu.blog22.fc2.com/tb.php/126-79a572ed

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

この記事へのトラックバック

▲PageTop

 | HOME | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。